زبان خارجه
زبان خارجه



Meeting & greeting

آشنایی،احوال پرسی و اصطلاحات ملاقات با یکدیگر:

1)You look a little bit down in the mouth

یک کمی پکر به نظر می رسی.

-----------------------------------------------------

2)Trying to make a buck.

یک لقمه نانی در می آوریم.

-----------------------------------------------------

3)How do you make your bread and butter?

از چه طریق امرار معاش می کنید.

-----------------------------------------------------

4)I'm sure that you are tied upnowadays.

می دونم که این روزها خیلی گرفتار هستید.

-----------------------------------------------------

5)You are always on the ball.

شما همیشه مشغول یک کاری هستید.

------------------------------------------------------------

6)Complications arise.

گرفتاری همیشه هست.

------------------------------------------------------------

7)Make yourself at home.

اینجا رو منزل خودتون بدونید.

------------------------------------------------------------

8)Feel free to do so.

9)Don't be shy.

تعارف نکنید.

------------------------------------------------------------

10)He put me into the spot.

او من رو توی رو دربایسی گذاشت.

------------------------------------------------------------

11)I'm not in a good mood today.

امروز زیاد حال و حوصله ندارم.

------------------------------------------------------------

12)I'm not in a high spirit today.

امروز از نظر روحی زیاد خوب نیستم(امروز سرحال نیستم)

------------------------------------------------------------

13)What has come over you?

چی به سرت اومده؟

------------------------------------------------------------

14)You are really making me blush.

شما واقعا من را خجالت زده کردید.

------------------------------------------------------------

15)Don't push yourself.

خودت را اذیت نکن(به زحمت نیانداز).

------------------------------------------------------------

Money:

1)Money doesn't grow on trees

پول که علف خرس نیست.

------------------------------------------------------------

2)They have got money to burn

پولش از پارو بالا میره.

------------------------------------------------------------

3)Don'n throw your money down the drain.

پولت رو حیف و میل نکن.

------------------------------------------------------------

4)to be spender.

دست به جیب بودن

------------------------------------------------------------

5)to be an extravagant

ول خرج بودن

------------------------------------------------------------

6)That's a money for jam

آن یک پول باد آورده است.

------------------------------------------------------------

Face & cheeky:

رو & پر رو

1)I don’t have the face to tell him.

روم نمیشه بهش بگم.

------------------------------------------------------------

2)Don’t turn me down

روی من رو زمین نیانداز.

------------------------------------------------------------

3)They don’t let it show.

آنها به روی خودشان هم نمی آورند.

------------------------------------------------------------

4)Let's say it right out.

بگذار رک و راست بهت بگم.

------------------------------------------------------------

5)He has got a lot of cheek

6)He has got a lot of face

7)He is so pushy

او خیلی پر رو است.

------------------------------------------------------------

The answer to the bullshiter:

جواب آدم خالی بند:

1)Like I'm goanna(going to)believe it

تو گفتی و منم باور کردم

------------------------------------------------------------

2)The thing that you see

به حق چیز های ندیده

------------------------------------------------------------

3)We will see about that.

ببینیم و تعریف کنیم

------------------------------------------------------------

4)You make a better window than a door.

برو کنار بگذار باد بیاد.

------------------------------------------------------------

5)Never try to bullshit the bulshitter.

ما خودمون ذغال فروشیم تو می خواهی ما رو سیاه کنی؟!

------------------------------------------------------------

6)Are you ever a genius?

عجب نابغه ای هستی و ما خبر نداشتیم ها!

------------------------------------------------------------

7)Don’t fall for him

گول حرفاشو نخور.

------------------------------------------------------------Promise:

قول:

1)He went back on his word.

او زد زیر حرفش.

------------------------------------------------------------

2)He got away with paying it.

او از زیر پرداخت آن شانه خالی کرد.

------------------------------------------------------------

3)You should be the man of your own word

شما باید سرحرفتون بایستید

------------------------------------------------------------

4)Practice what you peach

به آنچه می گویی عمل کن

------------------------------------------------------------

Opportunist:

زرنگ و فرصت طلب:

1)He is a smooth operator

او با پنبه سرمی بره.

------------------------------------------------------------

2)He crossed me.

او زیرآبمو زد.

------------------------------------------------------------

3)He set me up for this

او برام پاپوش درست کرد.

 

------------------------------------------------------------
4)He is a time server

 

او نون رو به نرخ روز می خوره

------------------------------------------------------------

Bad temper&mouthy

بد اخلاق و بد دهن:

1)I just called him everything in the book

هر چه از دهنم در اومد بهش گفتم

------------------------------------------------------------

2)Don’t get mouthy with me

دهن به دهن من نگذار

------------------------------------------------------------

3)Don’t blurt thing out

هر چی از دهنت در میاد نگو

.------------------------------------------------------------

4)You are lying through your teeth

داری مثل سگ دروغ میگی

------------------------------------------------------------

5)I have it cooked for you

یک آشی برات بپزم که یک وجب روغن روش باشه.

------------------------------------------------------------

6)Over your head

از سرت هم زیاد است.

------------------------------------------------------------

7)that's just the case of either make it or break it

می خواهی بخواه نمی خواهی هم نخواه.

------------------------------------------------------------

Friend & friendship

دوستی و روابط دوستانه:

1)He is a friend all around

او همه رقمه یک دوسته.

------------------------------------------------------------

2)I love him with all my heart & soul

با تمام وجود دوستش دارم

------------------------------------------------------------

3)He is my close friend.

او دوست صمیمی من است.

------------------------------------------------------------

4)You mean a world to me.

تو برای من یک دنیا ارزش داری.

------------------------------------------------------------

5)You were greatly missed.

جای شما واقعا خالی بود

------------------------------------------------------------

6)He is not the right guy to hang around with.

او برای دوستی فرد مناسبی نیست.

------------------------------------------------------------

Clear

واضح و معلوم:

1)That's as obvious as a bright daylight.

2)That's claen as a whistle.

مثل روز روشنه.

------------------------------------------------------------

3)That's not something doubtful.

این که چیز شک بر انگیزی نیست.

------------------------------------------------------------

To excuse & the way to answer:

عذر خواهی و نحوه جواب دادن به آن:

1)I'm terribly sorry.

2)I'm awfully sorry.

واقعا متاسفم.

------------------------------------------------------------

3)I try to make it up.

سعی می کنم جبران کنم.

------------------------------------------------------------

4)No offensment(no offense man)

منظور بدی نداشتم.

------------------------------------------------------------

5)None taken.

من هم به دل نگرفتم.

------------------------------------------------------------

6)Don't mention it!

اصلا حرفش رو هم نزن.

------------------------------------------------------------

7)No sweat man!

بی خیال بابا!

------------------------------------------------------------

8)Don't put yourself through hell.

به خودت فشار نیار.

------------------------------------------------------------

9)There is no need for that guilt trip.

اصلا احتیاج به سرزنش خودت نیست.

------------------------------------------------------------

10)Go easy on that.

11)Take it easy.

زیاد سخت نگیر.

------------------------------------------------------------

To open out one's heart:

درد دل:

1)My heart is heavy.

دلم گرفته است.

------------------------------------------------------------

2)Speak your heart.

حرف دلت رو بزن.

------------------------------------------------------------

3)I'm blowing some steam on.

دارم عقده دلم رو خالی می کنم.

------------------------------------------------------------

4)That's just a guts feeling.

این فقط یک احساس درونیه.

------------------------------------------------------------

5)That's very truthful of me.

با تمام صداقت دارم می گم.

------------------------------------------------------------

6)I know what you are going through!

می دونم چه رنجی داری می کشی!

------------------------------------------------------------

Some habitual words & tunes:

برخی تکیه کلام ها و لحن ها:

1)Put in a good word for me.

2)give a good word for me.

سفارش ما رو هم بکن.

------------------------------------------------------------

3)You just get that guilt trip.

شما عذاب وجدان خواهید گرفت.

------------------------------------------------------------

4)I take it as it comes.

هر چه شد،شد(هر چه شد بادا باد)

------------------------------------------------------------

5)I took a risk.

دل را به دریا زدم.

------------------------------------------------------------

6)He is just sitting within an elbow distance.

او بغل گوش من نشسته

.------------------------------------------------------------

7)He is a fair weather friend/part time friend.

او رفیق نیمه راه است.

------------------------------------------------------------

8)Don't drag me into this.

پای من رو وسط نکش.

------------------------------------------------------------

9)keep a low profile for a couple of days.

یک چند روزی زیاد آفتابی نشو.

------------------------------------------------------------

10)I wouldn't miss it for the world.

سرم هم بره آنرا از دست نمی دم.

------------------------------------------------------------

11)They made him liquidated

سرش رو زیر آب کردند.

------------------------------------------------------------

12)You should meet each other in mid way.

13)You should meet each other in half way.

شما باید کوتاه بیایید.

------------------------------------------------------------

14)He is ahead of himself.

او سر از پا نمی شناسد.

------------------------------------------------------------

15)Take it as you like.

 

هر جور می خواهی حساب کن.

------------------------------------------------------------

16)He is not my type

او به من نمی خوره(با من جور در نمیاد)

------------------------------------------------------------

17)They send you for a wild goose chase.

آنها شما را به دنبال نخود سیاه فرستادند.

------------------------------------------------------------

18)Don't keep your desires too high

زیادی خوش خیال نباش.

------------------------------------------------------------

19)He can take a joke.

او در شوخی ظرفیت بالایی دارد(ظرفیتش بالاست)

------------------------------------------------------------

20)He gets carried away very quickly

او بی جنبه است،ظرفیت نداره.

 

 


نظرات شما عزیزان:

نام :
آدرس ایمیل:
وب سایت/بلاگ :
متن پیام:
:) :( ;) :D
;)) :X :? :P
:* =(( :O };-
:B /:) =DD :S
-) :-(( :-| :-))
نظر خصوصی

 کد را وارد نمایید:

 

 

 

عکس شما

آپلود عکس دلخواه:





سه شنبه 15 بهمن 1392برچسب:,

|
 


به وبلاگ من خوش آمدید


 

 


تبادل لینک هوشمند
برای تبادل لینک  ابتدا ما را با عنوان زبان خارجه و آدرس zabanenglisimf.LXB.ir لینک نمایید سپس مشخصات لینک خود را در زیر نوشته . در صورت وجود لینک ما در سایت شما لینکتان به طور خودکار در سایت ما قرار میگیرد.





عنوان لینک
جی پی اس موتور
جی پی اس مخفی خودرو

 

 

انگلیسی و ترجمه سوره قدر
دختر فداکار
روی خانم ها
زندگی از نگاه چارلی چاپلین
How to succeed
اگر خارج از ایران باشید، با جملاتی این چنینی برخورد کردید....
چند اصطلاح مهم انگلیسی
Rolling In The Deep-Adele
ترجمه اهنگ خارجیEnrique Iglesias Ring my bell
short story
متن های دو زبانه انگلیسی و فارسی - مطالب جالب انگلیسی با ترجمه فارسی
آموزش زبان انگلیسی با استفاده از جملات زیبای انگلیسی با ترجمه فارسی
داستان انگلیسی زن زرنگ
اصطلاح
ادامه ی داستان
داستان انگلیسی دختر کبریت فروش
احادیث به انگلیسی
احادیث به انگلیسی
احادیث به انگلیسی

 

 

RSS 2.0

فال حافظ

قالب های نازترین

جوک و اس ام اس

جدید ترین سایت عکس

زیباترین سایت ایرانی

نازترین عکسهای ایرانی

بهترین سرویس وبلاگ دهی



نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)

<-PollName->

<-PollItems->

خبرنامه وب سایت:





آمار وب سایت:  

بازدید امروز : 5
بازدید دیروز : 0
بازدید هفته : 5
بازدید ماه : 5
بازدید کل : 9595
تعداد مطالب : 38
تعداد نظرات : 2
تعداد آنلاین : 1